七律~春游

作者:海草(写於悉尼)
    2017年9月末

渐去轻寒日月移,
频回翠鳥築巢时。


姚黃魏紫薰風送,
蝶舞翩跹探蕊痴。


縱使游人陶自醉,
何堪浪子恋菊姿。


红情绿意知多少,
不比家山一桂枝。



      悉尼的春天在每年的九月,正是百花盛放, 㑺同友人兴起賞花,渐行之间有点失落,想到故乡正值秋时,是菊花之会,尽管眼前缤纷自觉失色,故写下此诗用以舒怀。

 

解說部份英文注釋:

Spring in “Down Under” is in September of each year,

And the flowers are all in full bloom ‘round here.

Enthusiastically with friends, I look forward to the scenery …

However, in my heart, I yearn for my homeland,

Where it’s autumn, and chrysanthemums blossom wide open.

No matter how beautiful the flora before my eyes,

I felt lost, and alas I tell what’s on my mind.

 
”Down Under” refers to Australia

 

 

文: 海草
攝影: Wilson Li

 

 

加关注