《迁徙的鸟》是一部法国记录片,由国际著名导演雅克·贝汉制作。获得75届奥斯卡最佳纪录片奖提名,法国电影凯萨奖最佳剪辑、最佳音乐等多项大奖。

      一个由300多名成员组成的摄制组包括50多名飞行师50多名鸟类专家,跟随着侯鸟的迁徙路径整整三年时间,全部拍摄行程近十万公里。影片于法国连演4周吸引250万影迷的观影热潮,以一部纪录片打败同期上映的故事片,荣登票房前列。不超过十句解说,不超过二十句字幕。92分钟的影片绝无半点杂质,一气呵成。

      该片围绕候鸟南迁北移的旅程,讲述了候鸟如何在大风沙中寻找出正确方向,在冰天雪地中保护自己,历经了危机重重,只为了寻找一个温暖的地方生存。

      候鸟迁移过程艰辛万分,既要克服长途飞行的辛劳,亦要克服大自然严峻的挑战。那种面对逆境不屈不挠的精神,甚是值得人们学习,实为现今人生应有的态度。故事重点环绕候鸟南迁北移的旅程,讲述候鸟如何克服自然环境,在大风沙中寻找出正确方向、在冰天雪地中如何保护自己、在汪洋浩瀚海洋中如何猎食,如此困窘,候鸟都要逐一克服,逐一面对。这正是戏中想要表达的意思,大天鹅要飞越1200公里的长途旅程,它那份对生命的坚持,对子女的照顾,一一叫人尊敬。

      沙丘鹤在漫天风沙中追寻出路,要面对酷热天气的考验,也要抵御大风沙的摧残,全都默默承受,挺着胸与大自然作战到底,目的只有一个,就是要找到出路,活出精采。企鹅在冰天雪地下仍要与海鸦对抗到底,保护企鹅BB 的安全,尽管当中满是失败气馁,但仍坚强支撑下去,面对亲情,自身的安危也显得微不足道



      “鸟的迁徙是一个关于承诺的故事”,开篇第一句话令人印象深刻;开篇主题曲“To be by your side”由澳洲音乐鬼才Nick cave演唱的一首温暖而略带感伤的情歌,干净清澈的配乐,落尽铅华。其间以New Age手法混入鸟群展翅的原始自然之音,未加修饰却与钢琴之声浑然一体。

      之后还有由艺术摇滚大师Robert Wyatt带来的大气而凝重的“大地的主人”,清亮悠远的嗓音道出了鹤鸟们归来的凝重凄凉的意象,描绘出一群迷途于工业污染烟雾中的候鸟们,这绝美的音符表现出对神秘大自然造物主的温情、崇敬和无奈。

      当鸟儿用羽翼去实现梦想,翱翔在我们永远无法凭借自身企及的天空,人类又该赋予他们怎样的赞叹呢?



To be by your side-Nick cave


Across the oceans
Across the seas,
Over forests of blackened trees.
Through valleys so still we dare not breathe,
To be by your side.



Over the shifting desert plains,
Across mountains all in flames.
Through howling winds and driving rains,
To be by your side.



Every mile and every year for every one a little tear.
I cannot explain this,
Dear, I will not even try.

Into the night as the stars collide,
Across the borders that divide forests of stone standing petrified,
To be by your side.



Every mile and every year,
For every one a single tear.
I cannot explain this,
Dear, I will not even try.

For I know one thing,
Love comes on a wing.
For tonight I will be by your side.
But tomorrow I will fly.



From the deepest ocean
To the highest peak,
Through the frontiers of your sleep.
Into the valley where we dare not speak,
To be by your side.

Across the endless wilderness where all the beasts bow down their heads.
Darling I will never rest till I am by your side.



Every mile and every year,
Time and Distance disappear I cannot explain this.
Dear No, I will not even try.

For I know one thing,
Love comes on a wing and tonight I will be by your side.
But tomorrow I will fly away,
Love rises with the day and tonight I may be by your side.
But tomorrow I will fly,
Tomorrow I will fly,
Tomorrow I will fly.



横跨海洋横跨海, 越过渐黑的森林。
穿过山谷我们仍然不敢呼吸, 一直在你身边。
越过不断变换的沙漠平原, 横跨象在燃烧着的山。
通过呼啸的风和下着的雨, 一直在你身边。
每英里、每年、每人的一点泪花。
我无法解释, 亲爱的, 我甚至不会去尝试。
到了夜晚星星相互碰撞,
横跨把森林分开的站立的石头界碑,
一直在你身边。


每英里、每年、每人的一点泪花。
我无法解释, 亲爱的, 我甚至不会去尝试。
但我知道一件事, 爱在向我飞来。
今晚我会在你身边。 但我明天将远行。
从深海对高山,
穿过你的睡眠。
进入我们不敢讲话的山谷, 一直在你身边。


横跨有很多野兽的不尽的原野。
亲爱的 我不会休息除非一直在你身边。
每英里、每年、每人的一点泪花。
我无法解释, 亲爱的, 我甚至不会去尝试。
但我知道一件事, 爱在向我飞来。


今晚我会在你身边。 但我明天将远行。
爱会与日俱增,我今晚也许是在你身边。
但我明天将远行, 明天我将远行, 明天我将远行。

加关注